“老天,奎因先生!”经理很焦急地说,“这些是科克先生的收藏品!”
“我真蠢。~k?a¢n?s!h.u·h?o^u-.~c`o,m′当然是。”埃勒里瞥了一眼壁炉上方的墙面。非洲盾牌的正面已经被翻转朝向墙面,墙上有四条痕迹,像两条手臂交叉成一个X型,就在被翻转过来的盾牌底下。这两支长矛毋庸置疑原来是挂在那里,凶手从墙上把它们拿下来。
“如果我很怀疑,”布鲁梅尔执拗地吼道,“当我看到这堆家具时,我也毫不怀疑了。奎因先生,你无法解释这个情形吧?你能吗?只有精神病患者才会把这些昂贵的高级家具扔得到处都是,这是为什么?我问你。一切都这么荒诞,莫名其妙,就像醉汉的胡言乱语一样。”
“布鲁梅尔是对的,”奈伊呻吟地说,“这些绝对是疯子所为。”
埃勒里用真诚赞美的眼光注视着这个酒店警卫:“布鲁梅尔,你抓到重点了。的确,是没有道理可言。”他开始踱步巡视四周,“的确如此,打从我一进到这令人惊异的现场,这点就让我无法接受规律性——”他抓起他的夹鼻眼镜并且挥动者,好像他是要试着去说服自己,“——规律。′咸·鱼/墈*书,王· `毋?错\内¢容\这里的迹象是根本无法分析的,甚至超出想象。如果这里没有任何这些共同点,我一定会很高兴,非常高兴。但是这些共同点是如此丰富又如此完整,我不免要怀疑整个逻辑史上是否有更引人注意的例子!”
奈伊看起来很迷惑:“共同点?”他愚蠢地重复着,“我不懂你的意思?”
“你是指这些家具,奎因先生?”布鲁梅尔困惑地问,双眉痛苦地皱在一起,“这些看起来——在我看来就是被弄得乱糟糟的,一定是什么他妈的疯子和这房间有什么深仇大恨,打算拆了它。我不懂——”
“老天!”埃勒里大叫,“你们两个都瞎了吗?你是什么意思,布鲁梅尔,‘被弄得乱糟糟的’?”
“你看到了,不是吗?四处乱敲,把东西娜开。”
“全部吗?老天!你看见什么东西碎了?有吗?被敲得粉碎还是被打坏了?”
布鲁梅尔清了清嗓子:“没有,先生!”
“你当然没有看到,因为这不是疯子干的,干这些事的人有一个冷酷的目的,这个目的和单纯愚蠢的破坏相差甚远。`天/禧`晓^说!蛧_ ¢已+发^布?最/芯′蟑^劫′你还没看出来吗,布鲁梅尔?”
这个男士看起来更惨了:“没有,先生。”
埃勒里叹了口气,把眼镜架回鼻梁上:“在某一点上,”他似乎在喃喃自语,“这已经变成有价值的训练,天知道我需要……看看这里,布鲁梅尔,告诉我你对这些书架,这些让你吃了一惊——你说‘被弄得乱糟糟’的书架。”
“书架?”这名警卫怀疑地注视那些书架;那些是未上漆的组合式橡木书架,书架都直立着,整齐地沿着三面墙排列,奇怪的是都面向墙壁背对房间,“我想,这些书架都被转成面对墙壁的方向,奎因先生。”
“很好!布鲁梅尔,正是如此。”埃勒里令人不解地皱着眉,“办公室的门两边是这两个书架。但是引起我兴趣的是左边这个被拉到门前,转成和门成锐角的角度,并且更拉进房间一点; 右边这座则被推往更右侧。那地毯怎么了?”